Клопотенко вчить, як правильно розмовляти українською: забудьте слова батон, котлети та пюре
Відомий український кулінар встигає не тільки нові страви вигадувати й вчити українців “кулінарити”. Нещодавно Євген Клопотенко розповів про помилки у мовленні.
Клопотенко пояснив, як правильно називати популярні страви
Євген Клопотенко, відомий український кулінар, активно веде особистий блог у соціальній мережі Інстаграм. Знаменитість залюбки розповідає підписникам, як готувати ті чи інші страви, а також розвінчує найпопулярніші міфи, що стосуються “їстівного” світу. Наприклад, тепер Євген Клопотенко взявся до правильної української мови. Кулінар розповів, як називати котлети, пюре, батон і соус.
Клопотенко вчить розмовляти українською
За словами Євгена Клопотенка, назва котлети походить із французької мови, а в перекладі означає рублене м’ясо. Отже, на думку кулінара, було б набагато розумніше та логічніше називати страву “січеник”, адже перед її безпосереднім приготуванням м’ясо потрібно перетворити на фарш. На цьому кулінар не зупинився та розповів, як правильно називати картопляне пюре.
У цьому випадку ситуація схожа. На думку відомого кулінара, у назві повинен фігурувати спосіб приготування страви. Оскільки картоплю потрібно подрібнити, то Євген Клопотенко вважає за правильне називати таке частування “товчанкою” – його потрібно товкти.
Не забув Євген Клопотенко і про батон. За словами українського кулінара, саме така назва для випічки з’явилась тільки у радянські часи. А ось у перекладі це слово означає просте “палиця”. Саме тому знаменитість пропонує називати хліб саме так.
Існує ще й інша страва, до якої в Євгена Клопотенка є питання. Мова йде про соус. За словами знаменитості з шоу “МастерШеф”, краще називати таку рідку страву “підливою” або навіть “підбиванкою”.