Події

Клопотенко вчить, як правильно розмовляти українською: забудьте слова батон, котлети та пюре

Відомий український кулінар встигає не тільки нові страви вигадувати й вчити українців “кулінарити”. Нещодавно Євген Клопотенко розповів про помилки у мовленні.

Клопотенко пояснив, як правильно називати популярні страви

Євген Клопотенко, відомий український кулінар, активно веде особистий блог у соціальній мережі Інстаграм. Знаменитість залюбки розповідає підписникам, як готувати ті чи інші страви, а також розвінчує найпопулярніші міфи, що стосуються “їстівного” світу. Наприклад, тепер Євген Клопотенко взявся до правильної української мови. Кулінар розповів, як називати котлети, пюре, батон і соус.

Клопотенко вчить розмовляти українською

За словами Євгена Клопотенка, назва котлети походить із французької мови, а в перекладі означає рублене м’ясо. Отже, на думку кулінара, було б набагато розумніше та логічніше називати страву “січеник”, адже перед її безпосереднім приготуванням м’ясо потрібно перетворити на фарш. На цьому кулінар не зупинився та розповів, як правильно називати картопляне пюре.

Український кулінар Євген Клопотенко розповів, як правильно називати котлети, пюре та батон

У цьому випадку ситуація схожа. На думку відомого кулінара, у назві повинен фігурувати спосіб приготування страви. Оскільки картоплю потрібно подрібнити, то Євген Клопотенко вважає за правильне називати таке частування “товчанкою” – його потрібно товкти.

Не забув Євген Клопотенко і про батон. За словами українського кулінара, саме така назва для випічки з’явилась тільки у радянські часи. А ось у перекладі це слово означає просте “палиця”. Саме тому знаменитість пропонує називати хліб саме так.

Український кулінар Євген Клопотенко розповів, як правильно називати котлети, пюре та батон

Існує ще й інша страва, до якої в Євгена Клопотенка є питання. Мова йде про соус. За словами знаменитості з шоу “МастерШеф”, краще називати таку рідку страву “підливою” або навіть “підбиванкою”.